Arabic Quotes: Wisdom from the Heart of the Middle East
Exploring the Essence of Arabic Culture
Arabic culture is a tapestry woven with ancient traditions, vibrant history, and profound wisdom. From the poetic verses of the Qur’an to the timeless words of Arabic poets, this rich and diverse culture has gifted the world with a wealth of inspiring quotes. In this article, we delve into the beauty of Arabic culture and present a collection of insightful quotes that offer a glimpse into the wisdom of this captivating region.
Arabic culture is known for its deep reverence for language, its emphasis on family and community, and its celebration of hospitality. It embodies a delicate balance between tradition and progress, where the past and present intertwine in a harmonious dance. Through their quotes, Arabic scholars, poets, and thinkers share their perspectives on life, love, and the pursuit of knowledge.
A Glimpse into Arabic Wisdom: Quotes that Inspire
Throughout history, Arabic scholars and poets have left behind a profound legacy of wisdom and inspiration. Their quotes reflect the values, spirituality, and beauty cherished by Arabic culture. Below, we present a collection of thought-provoking Arabic quotes that invite reflection, touch the depths of the soul, and offer guidance in navigating life’s journey.
I have a lot of nice Italian winter clothes that make me look like a sophisticated Lebanese professor, so my friend Robert and I go around pretending to be experts in Arabic politics. It doesn’t work in the summer though. I don’t have the right clothes.
A small film from a small country, in Arabic with nonprofessionals: It was practically impossible. Just to make it was like a dream to me.
The fundamental idea which defines a human being as a Muslim is the declaration of faith: that there is a creator, whom we call God – or Allah, in Arabic – and that the creator is one and single. And we declare this faith by the declaration of faith, where we… bear witness that there is no God but God.
Feisal Abdul Rauf
The Arabic world was very interesting in the 1920s to ’60s: there was something booming culturally, and I found my culture very desirable when I listened to these songs.
I listen to a variety of music. I like everything from old Arabic music to Portuguese fados.
I think we’re about ready for a new feeling to enter music. I think that will come from the Arabic world.
Growing up in the Libya of the 1970s, I remember the prevalence of local bands who were as much influenced by Arabic musical traditions as by the Rolling Stones or the Beatles. But the project of ‘Arabisation’ soon got to them, too, and western musical instruments were declared forbidden as ‘instruments of imperialism.’
Pomegranate molasses is ubiquitous in Arabic cooking: it’s sweet, sour and adds depth.
Unfortunately, in my home, we didn’t speak Arabic; it was a mixed culture. My mother played a dominant role in our educational upbringing, and we grew up as part and parcel of Belize’s culture.
The Malays can hardly be said to have an indigenous literature, for it is almost entirely derived from Persia, Siam, Arabia, and Java. Arabic is their sacred language.
In Arabic, ‘Naseem’ means a gentle breeze. But inside the guy’s a monster.
But my Arabic is pretty good. It’s good enough to have conversations with people, to understand what they say, to understand what they’re feeling.
I made French films and other films and a lot of Arabic films, but what I like is English for myself.
As teenagers, a lot of us just did not want much to do with Arabic culture – we looked to the West.
One effect that the Nobel Prize seems to have had is that more Arabic literary works have been translated into other languages.
I’m shy, but sometimes my voice is so clear and strong. Your tongue moves, and the Arabic language is so beautiful.
It’s complicated for my music to be accepted, even in Lebanon and the Arabic world – I sing in Arabic, but there’s no lute, no classical instruments. Maybe with the Internet opening things up, things will change.
Being published in Arabic is a strong and consistent wish I have. I live in the Middle East and want to be in some sort of an unpragmatic dialogue with my neighbors.
I grew up in Jerusalem and went to school here. I studied at the Hebrew University – mostly Islam and Arabic: Arab literature, Arab poetry and culture, because I felt like we are living in this region, in the Middle East, and we are not alone: There are nations here whose culture is Arab.
The presence of industrial quantities of Byzantine pottery dating from the sixth century AD on the headland at Tintagel, Chinese silk in the tombs around Mecca and ‘Arabic’ numerals in the 13th-century beams of Salisbury Cathedral tell us we have been interdependent not for decades but across millennia.
I’ve forgotten a lot of things. I’ve forgotten how to play the piano and how to speak Arabic, though I studied it for two years.
I was proud my father spoke Arabic fluently – his father sent him to learn Arabic from a sheikh – and we had Arab friends. His task of understanding the Arabs – not only politics but poetry – was very important; he took it as a vocation.
A. B. Yehoshua
I listen to a lot of alternative types of music: I listen to a lot of Chinese music, I listen to a lot of Asian music. It might surprise you, but I listen to a lot of Arabic music. And I don’t care – music is music.
My show in Egypt was called, ‘The Show,’ or, ‘Al Bernameg’ in Arabic. Basically, it was a political satire show. It started on Internet by three, four-minute episodes, and then it evolved into a live show in a theater, which was something that was unprecedented in the Arab world.
The Arabic music I listen to is extremely edgy. Ironic, sarcastic, sensual, erotic.
I was at Edinburgh doing history of art, Spanish and Arabic. I was originally supposed to do Italian instead of Arabic but when I went to see one of the lecturers they told me I should really do something more curveball. So I did.
My publication, ‘The Post,’ has taken the initiative to translate many of my pieces and publish them in Arabic. For that, I am grateful. Arabs need to read in their own language so they can understand and discuss the various aspects and complications of democracy in the United States and the West.
My identity comprises of more than just my faith. I am a proud Muslim, but I am also a liberal, a Briton, a Pakistani, a Londoner, a father, a product of the globalised world who speaks English, Arabic and Urdu.
Attempts by one ethnic group to exercise sovereignty over another are not fair. It doesn’t matter if that ethnicity is Kurdish, Turkish, Arabic, Chaldean or whatever.
Recep Tayyip Erdogan
I’ve pretty much played every regional accent you can play in the U.K. I’ve played German, French, Arabic; I’ve been Jordanian, Lebanese. I’ve covered a lot of ground.
The rise to prominence of the Saudi novel in Arabic is the great man-bites-dog of recent world literature. Saudi Arabia is a country without a free press, where European styles and forms are distrusted and where the female half of the population became literate only in this generation.
Physical immortality is seductive. The ancient Hindus sought it; the Greek physician Galen from the 2nd Century A.D. and the Arabic philosopher/physician Avicenna from the 11th Century A.D. believed in it.
S. Jay Olshansky
A lot of Arabic composers such as Mohammed Abdel Wahab mixed sounds and instruments from all over the world. It’s important to be able to propose new ways and new sounds without being stigmatised, censored or put aside.
There is a saying in Arabic meaning that every situation must be considered based on the realities on the ground. I can talk in some places freely, but not in others.
As ‘Dilbar’ has become a huge hit internationally, including Middle East, we have taken the song and re-composed it, written Arabic and Moroccan lyrics, and we recorded, with me singing with Fnaire.
If I wanted to learn Arabic or Russian, I could. Or tie my shoes in a new way, I could. Why? Dedication.
The Muslim heaven features prominently in the Quran, Arabic poetries and Hadith. The Jewish heaven, though, is still a mystery; it’s mystic.
I’m very much an Arab, although I need to practise my Arabic more.
When my job was attempting to predict future economic developments for the Shell oil company, I was frequently reminded of an Arabic saying: ‘Those who claim to foresee the future are lying, even if by chance they are later proved right.’
I might do something in Arabic. I might do something in Hebrew.
Allah’s the Arabic term for God. Stand up for God, fight for God, work for God and do the right thing, and go the right way, things will end up in your corner.
Old Arabic books, printed in Bulaq, generally have a broad margin wherein a separate work, independent of the text, adds gloom to the page.
The fact of simultaneously being Christian and having as my mother tongue Arabic, the holy language of Islam, is one of the basic paradoxes that have shaped my identity.
I had this desire to understand Islam better and then focus on the beauty of Arabic and Islamic cultures. And one of the first things to emerge was Arabic calligraphy, which was instantly inspiring.
My birth at the end of July 1967 makes me a child of the naksa, or setback, as the Arab defeat during the June 1967 war with Israel is euphemistically known in Arabic.
In conclusion, Arabic quotes offer a glimpse into a world of profound wisdom, spirituality, and beauty. They remind us of the power of language, the importance of community, and the timeless pursuit of knowledge. As we explore these quotes, may we gain a deeper appreciation for the richness of Arabic culture and the universal truths they convey. Let these words inspire us to seek understanding, embrace compassion, and foster connections that transcend cultural boundaries.